Cultura

Romance israelense traduzido para o árabe para ser vendido no Marrocos pela primeira vez

“O fato de minhas obras serem lidas em minha cidade natal é um grande orgulho para mim”

O romance A Garota de Camisa Azul, de autoria do professor Gabriel Ben Simhon, foi traduzido para o árabe e em breve será comercializado no Marrocos, informou recentemente a Universidade de Tel Aviv.

O romance, publicado pela Yedioth Books em 2013, conta a história de amor entre um menino imigrante do Marrocos e uma sabra (israelense nascida em Israel) apaixonado por um sobrevivente do Holocausto, tendo como pano de fundo os primeiros anos do Estado de Israel e a grande aliá do Marrocos. O livro foi selecionado para tradução pelo Prof. Mohammed Elmedlaoui, da Universidade Mohammed V em Rabat, que há muitos anos acompanha e estuda o trabalho de Ben Simhon na literatura e no teatro, e foi traduzido por seu aluno Dr. Ayashi Eladraoui.

“É a primeira vez que um romance israelense é traduzido para o árabe no Marrocos”, comenta a universidade, quando os dois países anunciaram recentemente a retomada de suas relações diplomáticas.

“Cresci na cidade de Sefrou no Marrocos e imigrei para Israel aos 10 anos. Durante minha carreira universitária, estudei muito a cultura marroquina, que sempre teve um lugar especial em meu coração pela riqueza e diversidade que caracterizam o Marrocos. cultura ”, disse o professor.

“Como judeu marroquino, tenho a sensação de ter realizado um sonho. O fato de minhas obras serem lidas na minha cidade natal é um grande orgulho para mim”, acrescentou.

“Estamos testemunhando nos últimos tempos o crescente interesse do mundo árabe por Israel e sua cultura, especialmente os judeus nos países árabes”, disse o Prof. Eyal Zisser, vice-reitor da Universidade de Tel Aviv e especialista em assuntos do Oriente Médio. 

Marcia Salomão

Publicitária, com formação em publicidade, propaganda, marketing e relações públicas, Atua nas áreas de produção editorial e assessoria de imprensa.